Karin Westerdiep




KW are the initials for Karin Westerdiep, the translator behind KWinTaal, and language ('Taal' in Dutch) is my second nature.


My interest in language began as a child when I travelled through Europe during vacations with my parents.

I marvelled at the multitude of sounds around me and enjoyed making contact with people who spoke a different language. My enthusiasm for language increased during high school, and afterwards I was determined to follow a language study.


I first acquired a degree in French language and literature

the three-year graduate study for translators at the same university. My second language, besides French, became English. In the third year of my study, I also began to follow Italian courses. After I finished my translator studies,

I spent a whole year doing a fulltime study of Italian.

After my university study, I followed various courses to extend my knowledge of these three languages. Some of these are:


• Training for literary Italian-English translator,

• Series of workshops in English-Dutch literary translation,

   Vertalersvakschool Amsterdam (2015/2016)

• Introduction to General Interpreter’s Techniques,


• Minor ‘Discovering Britain’ (culture & linguistic skills),

   ITV Hogeschool voor tolken en vertalen, Utrecht (2017)


After more than twenty years, I still exercise my profession as translator with great pleasure and enthusiasm. I enjoy delving into a variety of subjects. Translation offers me this possibility, since you have to understand the content of a text to translate it efficiently. Besides that, I love the amount of puzzling that language offers: pondering over what exactly is meant in the source text and finding the best translation for it.


I have a passion for Italy. I lived and worked there for three years to make the language and culture more personal and I still enjoy going there regularly.



drs. Karin Westerdiep

Oude Boteringestraat 35a

9712 GD  Groningen

The Netherlands

+31(0)6 21 64 55 15