Een selectie van recent uitgevoerde vertaalopdrachten.
Juridisch
Arrondissementsparket Noord-Nederland: dagvaardingen, overdrachten van strafvervolging, bevelen tot inbeslag-neming enz. (Nederlands-Engels en Nederlands-Frans)
Notariskantoren: aktes van aandelenoverdracht, huwelijkse voorwaarden, geboorte- en overlijdensaktes, leveringsaktes, aktes van oprichting, correspondentie enz. (Nederlands-Engels en Engels-Nederlands)
In opdracht van Machielsen (Groningen): arbeidsovereenkomsten, partnerovereenkomst, algemene voorwaarden (Nederlands-Engels en Engels-Nederlands)
Technisch
In opdracht van Intradoc srl (Bologna, Italië): handleidingen voor Panasonic (AV-apparatuur), Corob (verfmeng-machines), Snap-On (gereedschappen, apparatuur voor het richten van autobanden), Neri spa (verschillende apparatuur) e.a. (Engels-Nederlands en Italiaans-Nederlands)
Lonza (Maastricht, farmaceutisch bedrijf): installatieomschrijving, regeltechnische omschrijving (Nederlands-Engels)
Onderwijs
Talencentrum Rijksuniversiteit Groningen: vragenlijsten voor onderzoeken, samenvattingen van proefschriften (Engels-Nederlands en Italiaans-Nederlands)
Hanzehogeschool Groningen: studiehandleidingen (Sportacademie, Sociaalpedagogische Hulpverlening, Maatschappelijk Werk en Dienstverlening, Human Technology) , Onderwijs- en examenregelingen (Sportacademie, Human Technology), stagehandleidingen, beoordelingsformulieren (Nederlands-Engels)
Overig
In opdracht van CPSL (Barcelona, Spanje): ondertiteling voor voorlichtingsvideo’s van en over het Europees Parlement (Engels-Nederlands)
Rijksmuseum Twenthe (Enschedé): catalogus bij tentoonstelling 'In het hart van de Renaissance' (Italiaans-Nederlands)
Groninger Museum (Groningen): vertalingen Italiaans-Nederlands voor de tentoonstelling ‘Mondo Mendini’, oktober 2019
Boeken
• Nieuwe grenzen van het Italiaans wetenschappelijk
onderzoek. (2018) Brussel: Istituto italiano di cultura.
Bundel essays over wetenschap in Italië, vertaald uit het
Italiaans. (Nuove frontiere della ricerca scientifica
italiana.)
• Italiaans design. Eenheid en verscheidenheid. (2016)
Brussel: Istituto italiano di cultura. Bundel essays over
Italiaans design, vertaald uit het Italiaans. (Il design
italiano. Unità e pluralità.)
• Documenteren voor jonge kinderen. Amsterdam:
SWP Uitgevers. Vertaald uit het Italiaans. (Progettualità).
• Vernon, M. (2011). Een beetje geluk met filosofie.
Schiedam: Scriptum Uitgeverij. Vertaald uit het Engels.
(42, Deep Thought on Life, the Universe, and Everything).
• Jironet, K. (2010). De essentie van vrouwelijk leiderschap.
Schiedam: Business Contact. Vertaald uit het Engels.
(Female Leadership).
• Agudo, S. (2009). Bicycle Mania. Schiedam: Scriptum
Uitgeverij. Vertaald uit het Engels. (Bicycle Mania).
• Verschillende auteurs (2008). Studiebijbel in Perspectief.
Heerenveen: Jongbloed Uitgeverij. Deel m.b.t. eerste vijf
Bijbelboeken vertaald uit het Frans. (Bible d’Étude, 2005).
drs. Karin Westerdiep
Nieuwe Boteringestraat 47-20
9712 PH Groningen
+31(0)6 21 64 55 15
credits